亲师共学第十三期 —— 小学内篇10
亲师共学第十三期 —— 小学内篇10 请点击下载PDF版
各位尊敬的家长,您好!
让我们继续学习《小学》。
您有任何想要发表的观点,我们都热烈欢迎。电子版感言请发送至邮件confz@126.com(推荐使用),手写感言请随“亲师交流”交与主班老师。谢谢!(如您的文章不希望公开被引用,请您注明。)
小 学 内 篇
卷二 明 伦
(前续第十二期)《礼记》曰①:父命呼,“唯”而不“诺”②。手执业③,则投之。食在口,则吐之。走而不趋④。亲老,出不易方⑤,复不过时⑥。亲瘠⑦,色容不盛,此孝子之疏节也⑧。父没而不能读父之书⑨,手泽存焉尔⑩。母没而杯圈不能饮焉(11),口泽之气存焉尔(12)。
注释:
① 本文见《礼记》的《玉藻》篇。
② 唯:快速答应的声音。诺:缓缓答应的声音。
③ 业:事务,业务。
④ 走:特别快地走,跑。趋:快步走。
⑤ 易:改变。方:方向,地方。
⑥ 复:返,回家。
⑦ 瘠(jí吉):病。
⑧ 疏:疏略,粗略。节:礼节。
⑨ 没:去世。
⑩ 手泽:手汗。
11 杯圈:饮食器物。
12 口泽:口中的津液。
译文:
《礼记》说:父亲叫,要赶快答应"唯”,而不能慢慢地答应
亲师共学第十三期 —— 小学内篇10
亲师共学第十三期 —— 小学内篇10 请点击下载PDF版
各位尊敬的家长,您好!
让我们继续学习《小学》。
您有任何想要发表的观点,我们都热烈欢迎。电子版感言请发送至邮件confz@126.com(推荐使用),手写感言请随“亲师交流”交与主班老师。谢谢!(如您的文章不希望公开被引用,请您注明。)
小 学 内 篇
卷二 明 伦
(前续第十二期)《礼记》曰①:父命呼,“唯”而不“诺”②。手执业③,则投之。食在口,则吐之。走而不趋④。亲老,出不易方⑤,复不过时⑥。亲瘠⑦,色容不盛,此孝子之疏节也⑧。父没而不能读父之书⑨,手泽存焉尔⑩。母没而杯圈不能饮焉(11),口泽之气存焉尔(12)。
注释:
① 本文见《礼记》的《玉藻》篇。
② 唯:快速答应的声音。诺:缓缓答应的声音。
③ 业:事务,业务。
④ 走:特别快地走,跑。趋:快步走。
⑤ 易:改变。方:方向,地方。
⑥ 复:返,回家。
⑦ 瘠(jí吉):病。
⑧ 疏:疏略,粗略。节:礼节。
⑨ 没:去世。
⑩ 手泽:手汗。
11 杯圈:饮食器物。
12 口泽:口中的津液。
译文:
《礼记》说:父亲叫,要赶快答应“唯”,而不能慢慢地答应“诺”。手上在干事,就要把事放下;嘴里在吃东西,就要吐了,快跑过去,不能只快走。父母年老,子女出门不要改变预计好的地方,回来不要超过给父母说的时间。父母有病,脸上不要有高兴的神色,这当然不过是孝子的粗略的礼节。父亲去世,痛苦得不能读父的书,因为书上留有父亲的手的印记。母亲去世,痛苦得不能用母亲的杯子饮水,因为杯上留有母亲的口唇的印记。
《内则》曰①:父母有婢子②,若庶子庶孙③,甚爱之,虽父母没④,没身敬之不衰。子有二妾,父母爱一人焉,子爱一人焉,由衣服饮食⑤,由执事,毋敢视父母所爱⑥。虽父亲没,不衰。
注释:
① 内则:《礼记》中的篇名。
② 婢子:父亲和婢女所生的孩子。
③ 庶(shù树)子:妾所生的儿子。
庶孙:除嫡孙外,所有的孙儿孙女。
④ 没:去世。
⑤ 由:自。
⑥ 执事:担任工作,从事劳役。供役使的人。
毋(wú无):不,不要。视:比。
译文:
《内则》说:父亲和婢女生的孩子以及和妾生的孩子,以及她们的孙子,如果父母特别喜爱,父母去世了,自己也要终身尊敬和爱。儿子如果有两个妾,父母爱其中的一个,自己爱另一个,自己所爱的妾,衣服、饮食、做的事都不敢和父母所爱的妾一样,而要低一个档次。就是父母去世了,也还是如此。
子甚宜其妻①,父母不说②,出③。子不宜其妻,父母曰“是善事我”④,子行夫妇之礼焉,没身不衰⑤。
注释:
① 本文见《礼记》的《内则》篇。宜:认为合适,相称。
② 说:同“悦”,喜欢。
③ 出:遗弃,弃逐。休妻:遗弃妻子。
④ 事:侍奉,照料。
⑤ 没身:终生。
译文:
儿子很爱自己的妻子,父母不喜欢,还是要把妻子休了。儿子不爱自己的妻子,父母说“她对我们好”,儿子还是要尽夫妻之礼,终生不改。
曾子曰①:孝子之养老也②,乐其心,不违其志。乐共耳目,安其寝处③,以其饮食忠养之④。是故父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之。至于犬马然⑤,而况于人乎? (连载之十一)
注释:
① 本文见《礼记》的《内则》篇。
曾子:曾参,孔子的学生。
② 老:指父母。
③ 寝(qǐn)处:犹坐卧,指日常生活。
④ 忠:尽心。 尽:全,完全。
译文:
曾子说:孝子奉养老人,使他们心情快乐,不要违背他们的意愿。让他们耳目愉乐,睡得安逸,吃喝甘美可口。悉心奉养。因此父母喜爱的自己就喜爱,父母尊敬的自己也尊敬。对于犬马也是这样,何况人呢?
诺”。手上在干事,就要把事放下;嘴里在吃东西,就要吐了,快跑过去,不能只快走。父母年老,子女出门不要改变预计好的地方,回来不要超过给父母说的时间。父母有病,脸上不要有高兴的神色,这当然不过是孝子的粗略的礼节。父亲去世,痛苦得不能读父的书,因为书上留有父亲的手的印记。母亲去世,痛苦得不能用母亲的杯子饮水,因为杯上留有母亲的口唇的印记。
《内则》曰①:父母有婢子②,若庶子庶孙③,甚爱之,虽父母没④,没身敬之不衰。子有二妾,父母爱一人焉,子爱一人焉,由衣服饮食⑤,由执事,毋敢视父母所爱⑥。虽父亲没,不衰。
注释:
① 内则:《礼记》中的篇名。
② 婢子:父亲和婢女所生的孩子。
③ 庶(shu树)子:妾所生的儿子。
庶孙:除嫡孙外,所有的孙儿孙女。
④ 没:去世。
⑤ 由:自。
⑥ 执事:担任工作,从事劳役。供役使的人。
毋(wu无):不,不要。视:比。
译文:
《内则》说:父亲和婢女生的孩子以及和妾生的孩子,以及她们的孙子,如果父母特别喜爱,父母去世了,自己也要终身尊敬和爱。儿子如果有两个妾,父母爱其中的一个,自己爱另一个,自己所爱的妾,衣服、饮食、做的事都不敢和父母所爱的妾一样,而要低一个档次。就是父母去世了,也还是如此。
子甚宜其妻①,父母不说②,出③。子不宜其妻,父母曰"是善事我"④,子行夫妇之礼焉,没身不衰⑤。
注释:
① 本文见《礼记》的《内则》篇。宜:认为合适,相称。
② 说:同"悦",喜欢。
③ 出:遗弃,弃逐。休妻:遗弃妻子。
④ 事:侍奉,照料。
⑤ 没身:终生。
译文:
儿子很爱自己的妻子,父母不喜欢,还是要把妻子休了。儿子不爱自己的妻子,父母说“她对我们好”,儿子还是要尽夫妻之礼,终生不改。
曾子曰①:孝子之养老也②,乐其心,不违其志。乐共耳目,安其寝处③,以其饮食忠养之④。是故父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之。至于犬马然⑤,而况于人乎? (连载之十一)
注释:
① 本文见《礼记》的《内则》篇。
曾子:曾参,孔子的学生。
② 老:指父母。
③ 寝(qin)处:犹坐卧,指日常生活。
④ 忠:尽心。 尽:全,完全。
译文:
曾子说:孝子奉养老人,使他们心情快乐,不要违背他们的意愿。让他们耳目愉乐,睡得安逸,吃喝甘美可口。悉心奉养。因此父母喜爱的自己就喜爱,父母尊敬的自己也尊敬。对于犬马也是这样,何况人呢?
2014